[Am] Chiều thanh vắng là [Dm] đây âm thầm [E7] gió rì [Am] rào
[C] Rừng cây chim muông [F] lắng xuống canh [C] thâu
Hỡi [B7] em thấu chăng [Am] tình, trong lòng bao [Dm] trìu mến
Matxcơ - [Am] va, bên chiều [E] vắng thanh [Am] bình
Hỡi [B7] em thấu chăng [Am] tình, trong lòng bao [Dm ]trìu mến
Matxcơ - [Am] va, bên chiều [E] vắng thanh [Am] bình
[Am] Dòng sông lướt nhẹ [Dm] trôi xuôi về [E7] phía chân [Am] trời
[C] Màn đêm lung linh [F] sáng ánh [C] trăng soi
Bởi [B7] xa thoáng đưa [Am] về bao lời ca [Dm] nồng thắm
Chứa chan [Am] vui trong chiều [E] vắng yêu [Am] đời
Bởi [B7] xa thoáng đưa [Am] về bao lời ca [Dm] nồng thắm
Chứa chan [Am] vui trong chiều [E] vắng yêu [Am] đời
[Am] Kìa em ngước nhìn [Dm] ai đôi cặp [E7] mắt nâu [Am] huyền
[C] Duờng như bao lưu [F] luyến mối [C] tơ duyên
Sao [B7] không nói nên l[Am] ời, trong lòng bao [Dm] trìu mến
Matxcơ - [Am] va, trong chiều [E] vắng thanh [Am] bình
------------------
Rusian Version
Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
Что ж ты, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.
А рассвет уже все заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.
Chiều ngoại ô (Chiều Matxcơva)
Lượt xem: 664